mercredi 14 février 2018

Balul Costumat - le bal costumé.

Une traduction roumaine des livres "Nos enfants" et "Filles et garçons" d'Anatole France. Édité en 1959, les illustrations sont de Jules Perahim, artiste peintre roumain.







BALUL COSTUMAT :Le Bal costumé. Récits. Illustrations de Jules Perahim. Trad. J. Cotin. Ed. Tineretului, 1959, 56 p. + 12 F. pl. Contient : Balul costumat. Fanchon. Scoala (“L’Ecole”). Marie. Naiul (“La Flûte de Pan”). Gardjul lui Roger (“L’Ecureuil de Roger”). Curajul.(Le Courage”). Ziua Caterinei (“Le Jour de Catherine”). Micii lupi de mare (“Les petits Loups de mer”). Convalescenta. Peste cîmpuri. (“A travers champs”). Defilarea (“La Revue”). Frunze moarte (“Feuilles mortes”). Suzanne. La pescuit (“La pêche”). Greselile celor mari (“Les fautes des grands”). Prînzoletul (“La Dînette”). Artistul (“L’artiste”). Jacqueline si Miraut. 

Pour ceux qui s'interrogent sur les raisons qui ont pu motiver la traduction de ce livre en pleine période communiste, des réponses peuvent être trouvées dans Le numéro 11 de la seconde série (1993) de la revue Littérature et Nation, consacré à "La culture d'Anatole France". Ecaterina Cleynen-Serghiev y consacre un article sur l'accueil fait à l'oeuvre d'Anatole France en Roumanie.

 #EnfanceenRoumanie

1 commentaire:

claude a dit…

merci pour cet ouvrage et son illustrateur que je ne connaissais pas
belle découverte